|Photo Credit: ADMU - Klinika Kultura|
Count me in! And I am so excited to attend to this professional enhancement activity - spending good time and talks with good friends and colleagues. See you there!
xoxo, Mommy Mai
Reposting this from Kritika Kultura
KRITIKA KULTURA INTERNATIONAL CONFERENCE MOVED TO AUG. 31, 2012
The Kritika Kultura International Conference (KKIC) on translation and globalization originally slated on August 10-11, 2012, and which was consequently postponed due to the relentless rains in the Metro, is moved to August 31, 2012.
This was announced by the committee after August 10’s special Kritika Kultura Lecture Series featuring KKIC Keynote Speaker Dr. Vicente Rafael, at the Natividad Galang Fajardo Lecture Room, De La Costa Hall, Ateneo de Manila University. The forum where Rafael delivered his keynote lecture, “Targeting Translation: US Counterinsurgency and the Weaponization of Speech,” was attended by many scholars and academics, mostly invited speakers of KKIC who showed their continued support of the conference.
Participants who pre-registered or who have paid for their registration through Metrobank are requested to reconfirm their attendance as the Secretariat will make a final headcount. Reconfirmation may be sent to email@example.com on or before August 15, 2012.
Late registrants may also enlist but are not assured of a conference kit.
For other inquiries, log on to kritikakulturaconference.wordpress.com. Or call the Department of English, Ateneo de Manila University, at (632) 426-6001 loc. 5310/5311 (look for Mr. Louie Jon A. Sanchez, Head of Secretariat, KKIC).
First KK International Conference
To mark its tenth year, Kritika Kultura, the international e-journal of language, literary and cultural studies of the Department of English, Ateneo de Manila University, will hold on August 10-11, 2012 (now moved to August 31,Friday), the first-ever Kritika Kultura International Conference series, delving on the subject of translation and globalization.
With the theme “Traveling Texts: Translation and Globalization,” the conference will gather top translation practitioners and scholars from here and abroad. Among the more important aspects of translation and translation studies to be discussed are translation and its imperial connections; translation in a cultural context; translation as a form of research; translation in the curriculum and the classroom; and translation as creative practice. The issues and themes to be addressed in the conference are inextricably linked to the nationwide adoption of the mother tongue based multilingual education paradigm (MLE), as well as the increasing internationalization of higher education worldwide.
Confirmed keynote speakers are Dr. Vicente Rafael of the University of Washington at Seattle, and Dr. Harry Aveling of the Monash University, Australia. Dr. Rafael is the scholar behind the highly acclaimed books Contracting Colonialism: Translation and Christian Conversion in Tagalog Society Under Early Spanish Rule and The Promise of the Foreign: Nationalism and the Technics of Translation in the Spanish Philippines. Dr. Aveling on the other hand is a Professor in the School of Languages, Cultures and Linguistics in Monash. He specialises in Indonesian and Malay Literature, and Translation Studies. He is among the best published English translators of Indonesian and Malaysian literary works.
The conference charges a minimal amount of P500, to cover hand outs and certificates, and wishes to touch base with as many academics and teachers as possible, especially those whose institutions or systems have adopted MLE and colleges and universities cognizant of the need to develop a global outlook in higher education. Plenary talks on translation in the classroom, and translation as scholarship are especially organized to address these pressing concerns.
For more information about the conference: kritikakulturaconference.wordpress.com.